Мы так не договаривались - Страница 22


К оглавлению

22

— Пойдем поужинаем? — спросил он, испытывая такое ощущение, словно только что выиграл самое главное сражение всей своей жизни. В этот миг он мог бы завоевать вселенную.

Леора застенчиво улыбнулась и отважилась, встав на носочки, прикоснуться быстрым поцелуем к его щеке, уже ставшей к вечеру немного колючей.

— Умираю от голода.

— И я, — согласился он, хотя с любой другой женщиной не удержался бы от намеков насчет голода совсем иного рода. — Держись за меня, — добавил Макс и, отпустив ее талию, протянул ей руку.

Леора опустила глаза на его ладонь, доверчиво вложила в нее свои пальцы.

— Я поеду в своей машине, — произнесла она, не глядя на него. Эти слова вырвались у нее невольно, но она была рада, что произнесла их.

Макс провел по ее волосам — легко, осторожно. Доверие. Кто бы мог подумать, что оно может значить так много?

— Я согласен на все, — только и ответил он, прежде чем помочь ей надеть пальто и повести к выходу, в ночь.

Глава 5

— Я провожу тебя домой, — сказал Макс, открыв дверцу машины и помогая Леоре сесть.

— В этом нет необходимости, — машинально возразила она.

— Даже в таком маленьком городке по улицам, бывает, шастают всякие недоумки. Я тебя провожу. — Он подтолкнул ее внутрь, в тепло кабины, кажущейся особенно уютной после пронизывающего ледяного ветра.

— Ладно. — Леоре достаточно было одного взгляда на его лицо, чтобы понять, что его упрямства не переломить и спорить бесполезно. Возможно, это абсолютно несовременная черта, но ей была приятна его забота и тревога за ее безопасность. Ей не нравилось возвращаться одной в пустой дом и уж тем более не хотелось этого делать в такую ночь, как эта, когда ветер воет раненым зверем, а непроглядная мгла словно таит в себе угрозу.

— Чересчур богатое воображение — вот твоя беда, — укоризненно буркнула она себе под нос, уже трогаясь с места.

Она ехала по почти пустым улицам и, поглядывая в зеркальце, всякий раз видела в нем огни машины Макса, неотступно следующие за ней.

Ужин прошел отлично, став своего рода продолжением ленча. Они практически не касались личных тем, за исключением недавнего переезда Леоры в Глинвейл, ее впечатлений от этого небольшого городка и ее решения работать временной секретаршей на агентство Мэй. Леора слегка нахмурилась, неожиданно сообразив, что Макс хоть особенно и не выспрашивал ее, но и о себе рассказал не слишком-то много. За столом по большей части говорила именно она. Может, на нее так подействовала интимная атмосфера уютного семейного ресторанчика, а может быть, ей развязали язык два бокала прекрасного легкого вина?

Какова бы ни была причина, но она обычно за целый год не выдавала никому столько сведений о себе и своей жизни, сколько сообщила Максу за один только ужин. Он внимательно слушал, целиком сосредоточившись на своей собеседнице. Он не смотрел на других женщин в зале, а там было несколько более чем достойных восхищения дам. Кажется, он даже не умирал со скуки, когда ей вздумалось обсудить с ним свое желание купить собаку; наоборот, он даже предложил ей свою помощь.

Уже свернув на узкую подъездную дорожку к своему гаражу, Леора подумала, что получила от сегодняшнего вечера настоящее удовольствие — и при этом ни разу не испытала своего обычного чувства неполноценности из-за того, что она не в курсе каких-нибудь пикантных сплетен, неспособна вести светскую беседу или кокетничать, чтобы поддержать интерес мужчины. Она просто была самой собой — и при этом все равно нравилась ему.

С этой мыслью, принесшей ей совершенно новое чувство уверенности в себе, Леора вышла из машины за секунду до того, как к ней подошел Макс.

— Я только взгляну, чтобы убедиться, что здесь нет никаких непрошеных посетителей, — сказал он, явно не догадываясь, что его слова прозвучали скорее приказом, чем предложением. Приказом, которому лучше беспрекословно подчиниться. Он подхватил ее под руку. В гараже было не намного теплее, чем снаружи, от бетонного пола тянуло холодом, а на Леоре по — прежнему были ее легкомысленные, но невероятно сексуальные туфельки.

Леора протянула ему ключи от дома.

— А я тем временем сварю нам что-нибудь горячее. Не знаю, как ты, а я ужасно замерзла, — отозвалась она.

Макс искоса взглянул на нее, удивленный, что она так легко согласилась. Любая из его прежних приятельниц непременно выдала бы замечание, что способна сама о себе позаботиться.

— У тебя что, уже случались подобные проблемы? — поинтересовался он.

Леора слабо улыбнулась.

— Нет, но я не стыжусь признаваться, что не люблю в такое время заходить в пустой дом.

Макс открыл дверь, провел Леору внутрь и помог ей снять пальто, а потом молча смотрел, как она поправляет волосы у большого зеркала в прихожей. Должно быть, долгие годы прошли с тех пор, как он помогал женщине, не опасаясь при этом выслушать нотацию о том, что она терпеть не может чувствовать себя вещью для развлечения мужчины. Ему не хватало ощущения гордого удовлетворения, что приносили с собой эти маленькие знаки внимания. Ему не хватало и интимности легких прикосновений. Было что-то изысканно-соблазнительное в том, чтобы помочь женщине снять одежду, пусть даже эта одежда — всего лишь зимнее пальто и задорная шляпка.

Леора обернулась и встретилась взглядом с Максом. Тепло его глаз, кажется, становилось для нее чем-то привычным, и она удивилась — как быстро привыкаешь ко всему хорошему. Леора улыбнулась, почему-то чувствуя себя беспричинно счастливой.

— Чего бы ты хотел выпить? У меня есть травяной чай — яблочно-коричный и мятный, — горячий шоколад и кофе.

22